Congratulations: поздравления на английском языке на все случаи жизни

Для того, чтобы сказать пару приятных слов человеку не всегда нужен повод. Но все-таки, в жизни каждого бывают события, с которыми просто необходимо поздравить члена семьи, друга или коллегу. Это может быть национальный праздник, день рождения, повышение по службе да и много других хороших причин просто сказать: «Поздравляю»!

В этой статье мы расскажем, какие бывают поздравления на английском языке, приведем их перевод и поговорим о том, как правильно поздравлять по-английски друга или коллегу.

Любая страна имеет свою культуру поздравлений, сформировавшуюся еще много лет назад. Согласно этикету, в Великобритании принято поздравлять не только с семейными и личными праздниками (свадьба, день рождения, спортивные победы и т.д.), но и с официальными (День Матери и т.д.), включая дни рождения членов королевской семьи, а особенно, Королевы.

Но Новый год и Пасху принято обмениваться поздравлениями-пожеланиями. Особенный дух праздника царит во время Рождественских дней: тогда пожеланиями «Merry Christmas» можно обмениваться даже с незнакомцами, не забывая при этом широко улыбаться.

Кроме того, на поздравление, особенно если оно было прислано по стандартной или электронной почте, согласно этикету необходимо обязательно ответить: поблагодарить отправителя за теплые слова и выразить свою признательность.

Слово «поздравляю» на английском звучит как «congratulations». Еще можно встретить вариант gratters, но употребляется он довольно редко.

В целом поздравления можно разделить на официальные и неофициальные. Первые посылаются по почте и имеют официально-деловой тон. Это могут быть поздравления с днем рождения деловых партнеров, поздравления по случаю повышения по службе или бракосочетания и другие. Второй же тип поздравлений — это те, которыми мы обмениваемся с друзьями, родственниками или любимыми людьми. Они могут быть написаны более простым и неформальным языком.

По большей части, мы используем типовые поздравления, о которых как раз и пойдет речь ниже. Такие «заготовки» помогут вам написать любое поздравительное письмо или открытку.

Интересно, что для построения поздравительной фразы в английском языке иногда используется конструкция, которой не бывает у нас в русском. Например, фраза «Congratulations and happy New Year!» должна дословно переводиться как «Поздравлений и счастливого Нового Года!», но мы так не говорим. А англичане говорят. Так что «congratulations» — это поздравления в самом широком смысле этого слова, а фраза «My congratulations to you» — один из самых универсальных способов сказать «поздравляю» по-английски.

Кстати, для поздравлений есть еще несколько особых слов. Первое — это «greetings», которое употребляется в значении «поздравления». Так, фразой «Christmas greetings to you!» можно поздравить с рождеством, а «Easter greetings to you» — с пасхой. Второе слово — это «wishes», которое употребляется в значении «пожелания». Распространенная конструкция с этим словом — «warm wishes» («теплые пожелания»).

Что касается обращения при поздравлении, то оно может быть любым и зависит только от степени близость ваших отношений. К деловым партнерам и коллегам мы обратимся официально: Mr. Brown, Mrs. Smith и т.д. А вот что касается более личных взаимоотношений — выбор за вами. В этом случае можно начать поздравление подруге как «Dear Mary» или «Dear Mary & John», если пишите открытку по случаю бракосочетания.

Поздравления с переводом

Для начала рассмотрим универсальные фразы, которыми можно сказать «поздравляю» на английском.

  • My congratulations to you on/upon… — Поздравляю вас с…
  • May I offer you my congratulations on/upon… — Разрешите поздравить Вас с…
  • May I express my congratulations on/upon… / May I congratulate you on/upon… / Let me congratulate you on/upon… / Allow me to congratulate you on/upon… — Позвольте поздравить Вас с…
  • Please accept my congratulations on/upon… — Примите мои поздравления с…
  • Please accept my sincerest/ most sincere/ heartiest/ most heartfelt/ warmest congratulations… — Примите мои (самые) искренние (сердечные, горячие, теплые) поздравления…..
  • Congratulations! / Many congratulations! — Поздравляю! / С праздником!

Более эмоционально-окрашенные поздравления:

  • My heartiest congratulations on/upon… — От всей души поздравляю…
  • With all my heart I congratulate you on/upon… — От всего сердца поздравляю…
  • My warmest/most heartfelt congratulations on/upon… — Сердечно поздравляю…
  • My warmest congratulations on/upon… — Горячо поздравляю…
  • With all my heart I wish you… — От всего сердца желаю тебе…
  • On the occasion of… I wish you… — По случаю… желаю тебе…
  • On this joyous day I wish you… — В этот радостный день желаю тебе…

Поздравления с днем рождения

  • Happy birthday to you! — С днем рождения!

Еще можно сказать: Many happy returns!; Many happy returns of the day! или It’s your birthday today. Congratulations!.

  • Best wishes on your birthday! — Всего наилучшего в день твоего дня рождения!
  • Congratulations for completing another trip around the sun! — Поздравляем с завершением еще одного путешествия вокруг солнца!

День рождения, в принципе, один из самых лояльных к поздравлениям праздников, потому что, как правило, в этот день рядом собираются семья и друзья. Кстати, вот несколько фраз, которые помогут вам вручить подарок другу или члену семьи:

  • Here’s my little present — Вот тебе мой подарок.
  • And here’s my little gift — А это мой подарок тебе.
  • And this is for you — А это тебе.
  • I’d like you to have this — Это тебе от меня.
  • And here’s a little something to remember us / And this is a little memento from me — А это тебе от нас на память / Это тебе от меня на память.

Поздравления с Новым годом и Рождеством

Пожалуй, эти праздники — самые ожидаемые в году. В воздухе царит тот самый «дух Рождества», а чудеса случаются сплошь и рядом. Поэтому, наверное, для этого времени года существует так много искренних пожеланий и хороших добрых слов.

  • Happy New Year! — С Новым годом!
  • Congratulations and happy New Year! — Поздравляю с Новым годом!
  • Merry Christmas! — Веселого Рождества!
  • Merry Christmas and happy New Year! — Веселого Рождества и счастливого Нового года!
  • I wish you a happy New Year! — Я желаю тебе счастливого Нового года!
  • I wish you a merry Christmas! — Желаю веселого Рождества!
  • Love ‘N Joy On Christmas! — Любви и радости в Рождество!
  • Heartfelt Christmas! — Сердечные поздравления с Рождеством!
  • Season’s greetings! — Поздравляем с праздником! (только на Рождество)

Если вы хотите оригинально поздравить человека — «подсмотрите» пожелание на многочисленных открытках, которые продаются в сезон.

  • Best wishes for a merry Christmas and a happy New Year! — Наилучшие пожелания веселого Рождества и счастливого Нового года!
  • Season’s Greetings and best wishes for the New Year! — Поздравляю с праздниками и желаю всего наилучшего в новом году!
  • Wishing you a joyous Holiday Season and a New Year filled with peace and happiness! — Желаю радостных праздников и нового года, полного мира и счастья!
  • With warm and friendly wishes for a Merry Christmas and a bright and happy New Year! — С наилучшими дружескими пожеланиями веселого Рождества и счастливого Нового года!
  • Christmas greetings and all good wishes for your health and happiness in the coming year! — Рождественские поздравления и наилучшие пожелания здоровья и счастья в наступающем году!
  • Warmest thoughts and best wishes for a wonderful holiday and a Very Happy New Year! — Наилучшие пожелания в этот прекрасный праздник и Счастливого Нового года!
  • Good health, good luck and much happiness throughout the year! — Крепкого здоровья, удачи и много счастья в течение года!

Другие поздравления на английском

Пасха и другие праздники:

  • Happy Easter! — Счастливой Пасхи! (Христос воскрес!)
  • Wishes for a bright and cheerful Easter! — Желаю прекрасной и радостной Пасхи!
  • Warm wishes for a wonderful Easter! — Теплые пожелания прекрасной Пасхи!
  • Happy St. Valentine’s Day — Счастливого Дня Святого Валентина!
  • Spooky Halloween! — Страшного Хэллоуина!
  • Happy St Patrick’s Day — Счастливого Дня Святого Патрика!
  • April fools! — С днем Дурака (С первым апреля!)

По случаю свадьбы и годовщины:

  • Congratulations on your engagement! We’re looking forward to the big day — Поздравляю с обручением! С нетерпением ждем большого события.
  • Let me congratulate you on your marriage — Поздравляю вас с бракосочетанием.
  • Best Wishes on Your Wedding Day! — С наилучшими пожеланиями в день вашей свадьбы!
  • I’ve heard you got married. Congratulations! — Я слышал, вы поженились. Поздравляю!
  • I wish you a happy married life — Желаю счастливой совместной жизни.
  • Congratulations to you both and much happiness on your wedding day. May your love shine warmly forever! — Поздравляем вас обоих и желаем много счастья в день вашей свадьбы. Пусть ваша любовь согревает вас всю вашу жизнь!
  • It’s your wedding anniversary. Congratulations! / My congratulations on your wedding anniversary — С годовщиной свадьбы!
  • Best wishes on your tenth anniversary! — Всего наилучшего в день вашей десятой годовщины!
  • Let me congratulate you on the birth of your child — Позвольте поздравить вас с рождением ребенка.

С успешным завершением дела:

  • I hear you’ve defended your thesis. Congratulations! — Я слышал, ты защитил диплом! Поздравляю!
  • You’ve finished school. Congratulations! — Ты окончил школу. Поздравляю!
  • You are a student now. Congratulations! Well done! — С поступлением в институт! Молодец!
  • I hear you got your first pay. Congratulations! — С первой зарплатой!

Простые пожелания:

  • Have a good time — Желаю хорошо провести время
  • Have a nice holiday — Желаю хорошо провести отпуск
  • Have a nice trip — Желаю приятного путешествия
  • Good luck! — Удачи!
  • I wish you every success! — Желаю вам всяческих успехов!
  • Keep well! — Не болейте
  • I wish you a speedy recovery — Желаю вам скорейшего выздоровления
  • Good riddance! — Скатертью дорога! (шутливое напутствие)

Подпись на поздравительной открытке также показывает вашу степень близости с получателем. Конечно, начальнику не напишешь «xoxo» (hugs & kisses). Лучше использовать стандартную нейтральную подпись «Sincerely yours / Yours sincerely / Yours truly / Yours faithfully» (Искренне ваш / С совершенным почтением). Также, можно написать «Kind regards» (С искренними пожеланиями) или «Best wishes, yours sincerely…» (С наилучшими пожеланиями, ваш…). Как еще можно закончить поздравительное письмо:

  • With lots of greetings, Your … — С наилучшими пожеланиями, ваш…
  • All the best — Всего наилучшего
  • Hugs and kisses / xoxo — Целую и обнимаю
  • With love / Love — С любовью
  • Take care of yourself! — Береги себя!
  • Be good! — Будь умницей!
  • I wish you well — Пусть все у тебя будет хорошо
  • Keep your chin up! — Не унывай! Нос кверху!
  • Cheers, dear — Всего наилучшего, дорогой
  • I really hope to see you soon — Надеюсь на нашу скорую встречу

Не забывайте про главные атрибуты любого поздравления — широкую улыбку и искренность, и все получится.

Надеемся, теперь вы не будете задаваться вопросом, как будет по-английски «поздравляю», а будете желать warm greetings всем своим близким намного чаще.

Как написать с днем рождения на английском

Начнем разбор с самого простого и стандартного примера: приведем для фразы «с днем рождения» перевод на английский язык. А чтобы понять материал было проще, проведем небольшую аналогию с русским языком.

Представим, как бы мы поздравили именинника с торжеством на русском? Согласитесь, стиль поздравлений зависит от ряда причин: близости знакомства, возраста, отношений и т.п. Немаловажен и формат общения: будет ли это поздравительная открытка другу, или торжественная речь на юбилей мамы, или стихотворное поздравление любимой женщине/любимому мужчине. Для каждого случая нужно подобрать приятные пожелания и облечь их в соответствующую форму.

Но при этом, существует и стандартная поздравительная фраза, которую можно употребить для любого случая. Например, на русском выразить поздравления коллеге, бизнес-партнеру, приятелю или даже совсем незнакомому человеку (и такое в жизни может быть) поможет обычное вежливое выражение «С днем рождения!». Не зря говорится, что все гениальное просто, ведь подобная лаконичная фраза всегда уместна и приятна для именинника.

Есть схожее формальное поздравление и в инглише, однако в переводе с русского на английский эта речевая конструкция претерпевает небольшие изменения. Поскольку англичане чопорно вежливы и радушны, просто сказать Birthday (день рождения по английскому) они себе позволить не могут. Поэтому в британской речи устоялся оборот с добавочным словом «happy» (счастливый). Таким образом, именинникам принято говорить на английском «Счастливого дня рождения!» И вот как выглядит правильное написание «с днем рождения» по английскому языку:

Happy Birthday! — —

Обратите внимание на подчеркнутое в русской транскрипции буквосочетание «сз». Дело в том, что английский звук θ более приглушен, чем русское «з», поскольку произносится он с зажатым между зубами языком. Учтите этот момент, и старайтесь уже с первых уроков учиться говорить по-английски с произношением, максимально близким к британскому.

Это выражение очень популярно и известно даже людям, никогда не изучавшим English language. Ведь надпись с днем рождения на английском можно встретить на открытках, сувенирных кружках, красочных картинках и стикерах в интернете. Тем более что благодаря ее универсальности презенты с надписью Happy Birthday дарят и друзьям, и родителям, и коллегам, и начальству на работе.

В то же время, не менее известен и слегка измененный вариант этого популярного выражения:

Happy Birthday to you! — —

Причем «С днем рождения тебя» по-английски будет уместно сказать не только близкому человеку, но и малознакомому, равно как и людям старшего возраста. Ведь английское You заменяет сразу три русские личные формы: и ты, и Вы, и вы. А при желании можно даже поздравить такой фразой и себя любимого. «С днем рождения меня» английский язык позволяет выразить следующим образом:

Happy Birthday to me! — —

Как видно, нет ничего сложного, достаточно только заменить форму личного местоимения. Соответственно, можно также сделать поздравление с днем рождения на английском языке с переводом для «ее», «его» и «их». Приведем все варианты в рамках одного примера.

Happy Birthday to her, him, them! — —

Но, естественно, такие формы используются куда реже, ведь через третьих лиц поздравлять именинника с личным праздником не принято. На русском мы тоже крайне редко говорим «с днем рождения ее, их или его».

Подведем итог. Happy Birthday или Happy Birthday to you – вот как на английском с днем рождения можно коротко поздравить знакомых. Если же вы хотите написать большое пожелание на английском, то приглашаем внимательно прочесть следующий раздел. Там мы приведем красивые фразы о дне рождения на английском языке для открытки другу, подруге, родителям и любимому человеку. Поверьте, английский язык перевод «с днем рождения» позволяет сделать очень разнообразным и по-русски душевным.

Желаем феерических успехов —
В работе, в жизни, дома и в семье.
Пусть ничего не будет Вам помехой
В стабильной, тихой, радостной судьбы!

Вас с днем рождения мы хотим поздравить
И продвижение по службе пожелать!
Компанию свою желаем Вам прославить
И планов Ваших быстро достигать.

***

Вас поздравляем мы сегодня С Днем рождения,
Наш уважаемый, надежный Наш партнер,
Желаем Вашей фирме процветания,
Пусть будет крепким наш партнерский договор!

Желаем вам удачи и везения,
Чтобы в гору только шли у Вас дела,
Прекрасного желаем настроения,
Чтобы Ваша жизнь счастливою была!

***

С днем рождения, дорогой мой партнер. Желаю крепких сил и здоровья, твердых решений и позиций, уверенных стремлений и действий, больших возможностей и перспектив, счастливых событий и дней. Пусть наше партнерство остается надежным и верным ключом к успеху, пусть тебе в жизни везет и все удается.

***

Бизнес мы ведем красиво,
Мне с партнером повезло.
Я хочу, чтобы наше дело
Только к успеху привело.

В день рождения пожелаю
Сильным и настойчивым быть.
В море бизнеса Кипучей,
Как огромный танкер плыть.

***

Мой многоуважаемый партнер,
Позвольте вас поздравить с днем рождения,
И пожелать златых богатства гор
И в бизнесе бескрайнего везения.

Железной хватки по выгодным делам,
Терпение и преданной удачи,
Чтобы выполнялось все у вас в руках,
И не возникло непростой задачи.

Стихи ко дню рождения партнера

***

Мой уважаемый партнер,
С тобой легко работать мне,
Сработались с тобой давно,
Желаю счастья я тебе!

Чтобы дела успешные были,
Чтобы близкие не подводили,
Чтобы увеличился доход,
Чтобы купил ты пароход!

Чтобы горя и проблем не знал,
Чтобы никогда не унывал,
Я с днем рождения поздравляю,
Удачи и добра желаю!

***

У вас сегодня день рождения,
И мы поздравить вас спешим,
Пусть радости бегут мгновения.
Желаем творческих вершин.

Партнер. Как много в этом звуке.
Нам с вами очень повезло.
Нет места в вашей жизни скуке.
Удачи вам, врагам на зло.

***

Весел и улыбчив любой,
Пусть сбываются мечты,
Вверх идет карьерный путь
Без проблем и суеты!

Сил, здоровья и везения
Пожелать хочу сейчас,
Чтобы от счастья в день рождения
Ты блистал, словно алмаз!

***

Когда встретились с тобой не зря,
Судьбы спасибо за расписание такой,
За то, что лучше стала жизнь моя,
И проще жить намного мне с тобой.

К сожалению, немало ожидает впереди
Проблем, препятствий, но все же мы с тобой
Сумеем выход из всего всегда найти,
Так с Днем рождения, оставайся лишь собой.

***

С днем рождения поздравляю
Вас сегодня, мой партнер.
Вас я очень уважаю
И ценю наш договор.

Пожелать хочу успехов
Вам во всех ваших делах.
Жить желаю вам много,
Отдыхать на островах.

Поздравления с днем рождения партнеру по бизнесу

***

Дорогой и уважаемый партнер,
Вас я с днем рождения поздравляю.
Прогрессивных и удачных дел,
В бизнесе и в жизни вам желаю.

Вы купайтесь в злате и алмазах,
Жизнь свою шикарно проживите.
И по богатым, денежным дорогам,
Только вперед, к мечте своей идите!

***

Ты мне очень-очень дорогой,
Нашей дружбой я так горд:
В день рождения партнера
Принесу огромный торт.

Верю, что с таким партнером
Не страшны беда и горе,
И легко сверну я горы
С отличным партнером.

Мне все промахи простишь
И не бросишь никогда ты:
Будем прибыли лопатой
Обязательно грести.

***

С днем рождения, партнер, поздравляю.
День действительно сейчас особый.
Только успехов в работе желаю,
Чтобы были доходов сугробы.

Я желаю тебе достичь цели,
Заработать побольше валюты,
Не коснутся невзгод пусть метели,
А пусть дует лишь Попутный ветер!

***

Особенно приятно
Сегодня к Вам прийти,
Поздравить с днем рождения,
Преподнести Букет
И крепко, по-партнерски,
Похлопать по плечу,
Сказав: работать с Вами
И дальше я хочу!

***

С днем рождения партнер,
С днем таким замечательным,
Зубы стиснув в тяжелый час,
Знаем, будем вместе.

Радость вместе разделить,
Тоже мы сумеем,
Уважаемый ты наш,
Знай, в тебя мы верим!

***

С днём рождения! Мы-партнеры,
Поэтому желаю я,
Чтобы для бизнеса просторы
Для тебя и для меня

Открывались непременно,
А доходы подросли,
Чтобы практически мгновенно
Найти успех смогли!

***

Давно уже по бизнесу
Партнеры мы с тобой,
Тебя хочу поздравить
Я в день рождения твой.

Желаю, чтобы наш бизнес
Мы вместе продвигали,
Верными, надежными
Друзьями в жизни стали.

Желаю друг за друга
Нам стоять горой,
Удачу, прибыль, Джой
Делить между собой.

***

Ты партнер, хороший человек,
А еще — экономический стратег,
Мы с тобой бежим в одной упряжке,
И подписываем общие бумажки.

С Днем рождения сегодня поздравляю,
Прибыли огромной желаю,
Счастья и здоровья на года,
Быть надежным другом навсегда!

Чтобы дом твой был всегда в порядке,
Утром ты бегал на зарядку,
Чтобы дух всегда был молодым,
А сомнения развеялись, как дым!

***

Партнера с днем рождения поздравляю,
Пусть годы все летят, бегут куда-то,
И вроде незаметно пролетают,
Однако много счастья пусть подарят.
Пусть будут яркими, достойными дела,
Успехи пусть Вас радуют всегда.

***

Приветствую вас, партнер мой,
С днем рождения сейчас.
Я хочу, чтобы работа
Была слажена у нас.

Вам желаю я достатка,
Прибыль лишь приумножать.
В ритме деловых стратегий
Никогда не отставать.

Правила написания деловых писем на английском языке: построение и примеры

Деловая переписка на английском языке нередко является частью рабочих обязанностей. Поэтому вопрос «Как писать письмо на английском?» актуален для многих.

Но даже помимо общения с иностранными партнерами существует целый ряд жизненных ситуаций, когда нам понадобится написать письмо иностранцу: это может быть письмо в университет, в зарубежный магазин или ответ на объявление о вакансии.

Как правило, получатель нашего письма ничего о нас не знает, поэтому формирует свое первое впечатление по тому, как мы ведем переписку. А значит, нет лучше способа расположить к себе собеседника, чем грамотное, вежливо написанное письмо.

В этой статье я объясню, как правильно строятся деловые письма, приведу примеры часто используемых фраз и поделюсь ссылками на ресурсы, где можно найти образцы.

Как написать деловое письмо на английском?

Разумеется, каждая переписка уникальна, и содержание писем будет отличаться. Однако общая структура письма на английском примерно одинакова: вежливое приветствие, логично построенная основная часть и заключительная фраза.

Давайте рассмотрим это подробно.

Внимание: Хотите преодолеть языковой барьер и заговорить на английском? Узнайте на бесплатном уроке в Москве, как наши студенты начинают говорить за 1 месяц!

1. Приветствие

Приветствие в деловом письме всегда начинается со слова «Dear” («дорогой”).

Далее ставится звание (официальное наименование, связанное с квалификацией или служебным положением), если оно есть (Dr. – «доктор”, Judge – «судья”, Professor – «профессор”).

Если его нет, то пишем Mr. или Ms. («мистер” или «мисс/миссис”). Только после этого идет фамилия нашего адресата:

Dear Mr. Jones

Dear Mr. and Ms. Smith

Dear Professor McDowell

! В Британскоманглийском приветствие заканчивается запятой:

Dear Dr. Brown,Дорогой доктор Браун,

Dear Judge Cornwall,Дорогой судья Корнуолл,

! В Американскоманглийском запятую используют лишь для личных писем. В деловой переписке ставится двоеточие:

Dear Dr. Brown:
Дорогой доктор Браун:

Dear Judge Cornwall:
Дорогой судья Корнуолл:

Бывает и так, что мы не знаем, кому конкретно пишем. Например, мы отправляем резюме на новую работу, и нам не удалось выяснить имя менеджера по персоналу. В таком случае вместо фамилии можно указать должность:

Dear Personnel Director
Дорогой директор по подбору персонала

Если неизвестна даже должность потенциального читателя, то можно использовать фразы:

To Whom It May Concern
Тому, кого это может касаться

Dear Sir or Madam
Дорогой Сэр или Мадам

Основная часть

После приветствия мы начинаем новую строку и приступаем к самому главному.

Основная часть письма обычно делится на три части:

  • В первой мы сразу формулируем, по какому поводу пишем. В ответ на объявление о работе, чтобы задать вопрос или запросить какую-то информацию, чтобы подтвердить дату и время встречи и т.д.
  • Во второй предоставляем все детали и дополнительную информацию. Например, если пишем работодателю, то именно здесь кратко описываем свою квалификацию; если хотим задать вопрос, то в этом разделе мы подробно объясняем ситуацию и т.д.
  • В третьей мы кратко суммируем написанное и вежливо призываем адресата к нужному нам действию. К примеру, отсылаем работодателя к резюме, прикрепленному к письму, или просим прислать нам какие-либо данные как можно скорее, или оставляем свои контакты на случай вопросов.

Давайте подробно рассмотрим каждый из этих пунктов.

2.1. Часть первая – «предыстория” письма

Цель первого абзаца – сразу дать адресату понять, о чем будет наше письмо.

Если оно имеет «предысторию”: к примеру, отсылает к объявлению, телефонному разговору, другому письму, это следует обязательно уточнить с помощью выражений «withreferenceto” («касательно…”), «withregardto” («относительно…”) или «inresponseto” («в ответ на…”):

With reference to your enquiry…
Касательно вашего запроса…

With reference to our meeting…
О нашей встрече…

With reference to our phone conversation yesterday…
О нашем телефонном разговоре…

In response to your letter of 13th December…
В ответ на Ваше письмо от 13 декабря…

With regard to your question about…
Относительно Вашего вопроса о…

With regard to your last e-mail…
Относительно Вашего последнего письма…

Если же никакие предыдущие встречи или разговоры вас с адресатом не связывают, то можно сразу приступить к делу и четко обозначить цель письма.

Итак, зачем вы пишете? Вы отвечаете на запрос? Откликаетесь на вакансию? Подтверждаете дату встречи или уточняете какие-то детали? Ваше письмо должно сразу сообщать об этом. Используйте фразу «I am writing to” («я пишу, чтобы…”), чтобы назвать свою цель. Например:

I am writing to inquire about…
Я пишу, чтобы спросить о…

I am writing to request further information about…
Я пишу, чтобы запросить дальнейшую информацию о…

I am writing to confirm that…
Я пишу, чтобы подтвердить, что…

I am writing to apply for…
Я пишу, чтобы подать заявку на…

Этот пункт и предыстория письма попадут в один абзац, а часто и в одно предложение! Итого, наше письмо может начинаться примерно так:

With reference to your phone call yesterday, I am writing to confirm that your order was sent.
Относительно Вашего вчерашнего телефонного звонка, я пишу, чтобы подтвердить, что ваш заказ выслан.

With reference to your enquiry I enclose the documents you’ve requested.
По поводу Вашей просьбы, я прилагаю документы, которые Вы запрашивали.

I am writing with reference to your advertisement on headhunter.ru to apply for a position of…
Я пишу по поводу вашего объявления на headhunter.ru, чтобы подать заявку на должность….

I am writing to inquire about job vacancies in your company.
Я пишу, чтобы поинтересоваться о вакансиях в вашей компании.

I am writing to request a copy of my medical record.
Я пишу, чтобы запросить копию своей медицинской карты.

2.2. Часть вторая – детали письма

Следующий (второй) абзац – это «мясо” письма. Именно здесь вы излагаете всю суть дела, с тем количеством подробностей, которое вам требуется.

Помните о том, что, как и в русском языке, деловое письмо подразумевает вежливыйтон!

В случае если вы собираетесь попросить адресата о чем-то, используйте вежливые формы, такие как:

Could you…
Не могли бы Вы…

Would you please…
Не могли бы Вы, пожалуйста…

I would be grateful if you could…
Я был бы благодарен, если бы Вы могли…

Если вы соглашаетесь на просьбу своего адресата, используйте фразу «I would be delighted to” («я был бы рад”):

I would be delighted to attend the meeting.
Я был бы очень рад посетить эту встречу.

I would be delighted to provide more information.
Я был бы очень рад предоставить больше информации.

Для вежливого отказа обязательно нужно поблагодарить за предложение:

Thank you for your invitation, but…
Спасибо за приглашение, но…

Если требуется приложить к письму дополнительные документы, используйте следующие фразы:

Please, find enclosed…
Пожалуйста, найдите во вложениях…

Enclosed is a…
В приложениях содержится…

Enclosed are…
В приложениях содержатся…

I am enclosing…
Я прилагаю…

2.3. Часть третья – призыв к действию

Последний (третий) абзац служит для того, чтобы еще раз коротко сформулировать цель и при необходимости призвать читателя к действию по итогам письма: например, прочесть ваше резюме или рассмотреть деловое предложение.

We hope that you’ll be able to take part in our conference on May 5, 2018.
Мы надеемся, что вы сможете принять участие в нашей конференции пятого мая 2018 года.

Please refund my $500 deposit and accept my apologies.
Пожалуйста, верните мою предоплату в 500$ и примите мои извинения.

Please, send me these documents as soon as possible.
Пожалуйста, вышлите мне эти документы как можно скорее.

Если же письмо носит скорее информативный характер, то в конце можно просто оставить просьбу связаться с вами, в случае, если у адресата возникнут вопросы:

In case you have questions, feel free to contact me.
В случае, если у Вас есть вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной.

If you have any questions, don’t hesitate to contact me.
В случае, если у Вас есть вопросы, незамедлительно свяжитесь со мной.

Please, contact us again, if we can be of assistance.
Пожалуйста, свяжитесь с нами снова, если Вам понадобится помощь.

Наконец, если вы хотите дать понять, что ждете от своего читателя ответного письма, можно использовать следующие фразы:

I’m looking forward to hearing from you soon.
С нетерпением жду Вашего ответа.

I hope to hear from you soon.
Надеюсь вскоре получить Ваш ответ.

Заключение

Теперь, когда мы изложили самое главное, осталось лишь закончить письмо одной из традиционных фраз:

Sincerely,
Искренне ваш,

Respectfully yours,
С уважением,

Kind regards, / Best regards, / Regards,
С наилучшими пожеланиями,

После этого с новой строки мы пишем свои имя и фамилию – и письмо закончено.

А теперь, как и обещала, я дам вам ссылки на примеры деловых писем.

Примеры деловых писем на английском

Примеры письма на английском вы сможете найти на следующих сайтах.

Ресурсы на русском с переводом:

1. https://goo.gl/m8UEZQ

2. https://goo.gl/oSaQcp

Ресурсы на английском (без перевода):

1. https://goo.gl/MdrvLk

2. https://goo.gl/8JqNPK

Друзья, теперь вы знаете основные правила написания деловых писем. Главное, не забывайте о вежливости к своему адресату! Экономьте его и свое время – пишите кратко, по делу и избегайте «воды”. Успехов!

Примеры писем-запросов на английском языке

Приветствую всех и каждого, заглянувшего на эту страничку!

Здесь вы найдете примеры писем-запросов на английском языке (Enquiry letters). Перевод на русский приведен.

Все о деловых письмах на английском и их типах

Полезные фразы для деловой переписки

Письмо 1

Mr Ken Smith

9034 Commerce Street

Detroit, Michigan

USA, 90345

ParkInn Hotel

7834 17th Street

Tampa, Florida

June 28, 2013

Dear Sir or Madam

I am looking forward to you reply,

Mr Ken Smith

Перевод:

От: г-на Кена Смита

9034 Коммерс стрит, Детройт, Мичиган, США 90345

Кому: Отель ПаркИнн

7834 17-ая стрит, Тампа, Флорида

28 июня 2013 года

Уважаемый(-ая) г-н (г-жа)

Я бы хотел забронировать одноместный номер в Вашем отеле с 1 по 10 августа. Не могли бы Вы сообщить мне стоимость за одну ночь, включая завтрак и ужин, если это возможно? У Вас есть доставка из аэропорта и услуга аренды автомобиля?

С нетерпением жду Вашего ответа,

Кен Смит

Письмо 2

Mrs Emma Trunk

9034 Nord Street

Jacksonville, Florida

USA, 90345

Travel With Us Ltd

7834 Grand Street

Jacksonville, Florida

March 30, 2012

Dear Sir or Madam

Kind regards,

Mrs Emma Trunk

Перевод:

От: г-жа Эмма Транк

9034 Норд стрит, Джексонвилль, Флорида, США 90345

Кому: Трэвэл Уиз Ас Лтд

7834 Гранд стрит, Джексонвилль, Флорида

30 марта 2012 года

Уважаемый(-ая) г-н (г-жа)

Я видела Вашу рекламу по телевизору о поездках по выходным в Диснейленд в Орландо, штат Флорида. Я бы хотела зарезервировать такой тур для своей семьи. Вышлите мне, пожалуйста, подробности и дополнительную информацию такую как стоимость на одного человека (взрослый/ребенок), проживание, питание и так далее. Спасибо за Ваш быстрый ответ.

С уважением,

Эмма Транк

Письмо 3

Ms Sally Swift

9034 Cooper Street

Fresno, California

Four Seasons

9034 Main Street

London, UK

July 06, 2005

Dear Sirs

Kind regards,

Sally Swift

Перевод:

От: г-жа Салли Свифт

9034 Купер стрит, Фресно, Калифорния,

Кому: Фор Сизонс

9034 Мэйн стрит, Лондон, Объединенное Королевство,

06 июля 2005 года

Уважаемые господа

Я забронировала номер в Вашем отеле на прошлой неделе. Моя бронь сделана на период с 16 сентября по 1 октября. Не могли бы Вы выслать мне подтверждение этой брони? Мне нужно предоставить его для получения визы. С нетерпением жду Вашего ответа.

С уважением,

Салли Свифт

Письмо 4

Mr John Peters

General Manager

Electroworld Ltd

4567 Marcony Street

Sacramento, CA

Office Plus Inc.

9034 East Street

Sacramento, CA

USA, 90345

June 09, 2001

Dear Sirs

Kind regards,

John Peters

General Manager

Перевод:

От: г-н Джон Питерс, генеральный менеджер, Электроуорлд Лтд

4567 Маркони стрит, Сакраменто, штат Калифорния

Кому: Офис Плюс Инк.

9034 Ист стрит, Сакраменто, штат Калифорния, США 90345

09 июня 2001 года

Уважаемые господа

Мы собираемся открыть новый магазин, и нам нужны канцелярские принадлежности по разумным ценам. Не могли бы Вы выслать нам Ваш прайс-лист или каталог товаров? Заранее благодарю за быстрый ответ.

С уважением,

Джон Питерс

Генеральный менеджер

Письмо 5

Mr Jim Frank

4567 Golden Street

Fresno, California

Rent A Car

9034 Orland park Street

Chicago, Illinois

USA, 90345

June 12, 2009

Dear Sirs

Kind regards,

Jim Frank

Перевод:

От: г-н Джим Фрэнк

4567 Голден стрит, Фресно, Калифорния

Кому: Рент Э Кар,

9034 Орланд Парк стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

12 июня 2009 года

Уважаемые господа

Я планирую поездку в Чикаго на неделю и мне нужна машина. Не могли бы вы сообщить мне стоимость аренды бюджетного автомобиля, включая страховку? Есть ли у Вас офис в аэропорту Чикаго? Спасибо за ответ.

С уважением,

Джим Фрэнк

Success

Если Вы решили научиться правильно выразить на английском языке свое искреннее желание успеха, прежде всего, нужно выучить, как звучит на английском слово «успех» — success . От него можно образовать прилагательное successfull — успешный, но часто для обозначения успешности используется фраза «to be a success»:

  • He was a success at the party — Он пользовался успехом на вечеринке
  • His speech was a success — Его речь была весьма успешной.
  • A new performance was a great success — Новый спектакль имел большой успех.

Google shortcode

Используется также глагол succeed — преуспеть, удаваться, успешно справиться:

  • She succeeded the second time she took the examination — Со второго раза ей удалось сдать экзамен
  • He succeded in his business — Он преуспел в своем бизнесе
  • Tom succeded in persuading Jane to marry him — Тому удалось уговорить Джейн выйти за него замуж.

Добрые пожелания

Но познакомившись с этим английским словом не значит, что вы уже усвоили половину вежливых фраз – на самом деле большинство пожеланий успешного выполнения чего-либо в английском не содержат этого слова. Сделайте первый шаг и запомните главную фразу, а именно — I wish you…. – желаю вам… Вот теперь вы точно можете быть уверены, что начало практически всех фраз вы усвоили. Вот смотрите:

  • Я желаю Вам успехов — I wish you every success
  • Я желаю Вам счастья — I wish you happiness
  • Я желаю Вам всего доброго — I wish you best of everything
  • Я желаю Вам хорошего здоровья — I wish you good health
  • Я желаю Вам любви — I wish you love

Как вы убедились, нужно просто поставить нужно слово после этой волшебной фразы. Давайте усилим пожелание, добавив в начале каждого из вышеуказанных предложений «от всей души» — with all my heart.

Если ваши близкие собираются в путь, не забудьте пожелать им счастливого пути, что на английском звучит вот так — Have a good journey! Это еще одна фраза, которую можно менять в зависимости от пожеланий. Если вы желаете другу хорошо провести время скажите ему «Have a good time!». А можно сказать «Enjoy yourself!». Если вы желаете кому-то как следует отдохнуть, скажите ему «Have a good rest!»

Если нужно поддержать близкого, собравшегося на экзамен и пожелать ему успешно сдать его, не забудьте сказать ему: «Break a leg!», что соответствует русскому пожеланию «Ни пуха ни пера!». Пожелание успеха выглядит также следующим образом — «Good luck! Best of luck to you! The best of luck!» Эту фразу можно также сказать в ситуации, когда вы желаете кому-то успеха и в другом деле, скажем выиграть что-то и т.п.

Если пожелание успеха должно выглядеть более официальным, выучите следующую фразу May I wish you success in all you do – позвольте мне пожелать вам успеха во всем, что вы делаете (во всех начинаниях).

Видеоурок по английскому языку: Добрые пожелания на английском языке

Как ответить на пожелания

Но поскольку вы познакомились с пожеланиями успеха в английском, стоит усвоить и ответные фразы, ведь и вам могут пожелать того же самого. Что же вы ответите? Запомните возможные варианты ответов

  • Дай-то бог! — Please God! So help me God!
  • Неплохо бы… —Would not be a bad idea!
  • Хорошо бы… — It would be fine…
  • Большое спасибо — Thank you for your kind wishes

Между прочим, все вышеупомянутые фразы можно использовать в качестве тостов.

И, подводя итог разделу о пожеланиях успеха, приводим более полный перечень фраз, которые было неплохо зазубрить, чтобы впоследствии блистать знаниями английского языка.

Выражения, связанные со словом Success

И поскольку наша статья имеет прямое отношение к слову «успех — success» мы подобрали разные выражения, в которых участвует это слово.

Ну, и в завершение нашей статьи желаем Вам успеха в изучении английского языка!

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *